24 Geschichten für die Weihnachtszeit

Citation Didier Laget : « Quand, en mai, un éditeur me demande « On aimerait bien que vous nous écriviez un petit conte de Noël », je suis rarement excité. Parce que très tôt, j’ai vu que les Pères Noëls de la place de Jaude à Clermont-Ferrand étaient faux. Il y en avait plusieurs et leur barbe était tellement mal collée, que même un gamin de deux ou trois an reconnaissait le faussaire. Je me souviens d’être assis sur les genoux de l’un d’eux, de ne pas comprendre ce qu’on voulait de moi et d’être très gêné par les ses poils de barbe, attirés par l’électricité statique de mon anorak.
Je suis rarement excité au début mais finalement, je fini toujours par y trouver beaucoup de plaisir en abordant la situation sous un autre angle. Der letze Weihnachtswunsch est le titre de la nouvelle que j’ai donné à Boje pour ce recueil : 24 Geschichten für die Weihnachtszeit. On a reçu nos exemplaires ce matin et ils ont une particularité qui me plait bien: comme il s’agit d’un calendrier de l’avant on ne peut lire qu’une histoire à la fois, après en avoir séparé les pages les unes des autres.
C’est le bouquin idéal si vous habitez en Allemagne et que votre jeune enfant apprend, l’Allemand à l’école où si votre allemand est du même niveau que le mien. »
http://berlin.equipier.com/24-geschichten-fur-die-weihnachtszeit.php
Das Buch:
http://www.luebbe.de/Buecher/Kinder/Details/Id/978-3-414-82273-4

Ce contenu a été publié dans Langue & échanges, avec comme mot(s)-clé(s) . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Les commentaires sont fermés.