Das neue Glossar „Kindergarten und Grundschule/Ecole maternelle et élémentaire“

Warum spricht man in Deutschland vom „Kindergarten“ und in Frankreich von der École maternelle? Handelt es sich lediglich um verschiedene Bezeichnungen oder unterscheiden sich auch die Einrichtungen, obwohl sie sich an Kinder der gleichen Altersgruppe richten? Wie lassen sich „Förderplan“ oder „Schülerladen“ ins Französische übersetzen? 
Zu Beginn des neuen Schuljahres veröffentlicht das DFJW eine überarbeitete und erweiterte Fassung seines Glossars „Kindergarten und Grundschule/Ecole maternelle et élémentaire“. Die rund 2000 Einträge – Wörter und Ausdrücke aus dem unmittelbaren Arbeitsumfeld von Erzieherinnen und Erziehern sowie von Grundschullehrerinnen und Grundschullehrern – wurden von professionellen Übersetzern und Spezialisten aus dem Vor- und Grundschulbereich zusammengestellt und bieten dadurch ein wichtiges Hilfsmittel für den Fachaustausch mit den französischen Kollegen. Um der Tatsache gerecht zu werden, dass ein großer Teil des Fachvokabulars nicht unmittelbar in die andere Sprache übersetzt werden kann, ohne inhaltlich ungenau zu werden, sind viele Begriffe nur in einer Sprachrichtung angegeben und werden in der Zielsprache in kursiver Schrift erläutert. Somit liefert dieses Glossar nicht nur praktisches Vokabular für die Arbeit in Kindergarten und Grundschule, sondern stellt auch einen interkulturellen Wegweiser dar.
Das DFJW möchte mithilfe des Glossars den Dialog und das gegenseitige Verständnis zwischen Fachkräften aus beiden Ländern fördern. Dazu dient auch die Rubrik „Interkulturelle Betrachtungen“ in seinem Mittelteil, in dem Gemeinsamkeiten und Unterschiede im Vor- und Grundschulbereich in Deutschland und Frankreich erläutert und anhand von Graphiken anschaulich dargestellt werden.
http://www.dfjw.org/hand-hand-mit-dem-neuen-schuljahr-das-neue-glossar-kindergarten-und-grundschuleecole-maternelle-et-e
Das Glossar im PDF-Format:
http://www.ofaj.org/sites/default/files/02776_OFAJ_Glossar_Kiga_Internet-2011.pdf

Dieser Beitrag wurde unter Sprache & Austausch abgelegt und mit , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Kommentare sind geschlossen.