Sprachenlernen – Interkultureller Blog des DFJW https://bloginterculturel.ofaj.org/de Interkulturelle Ausbildung, Sprache und neue Medien Fri, 24 May 2019 09:16:56 +0000 de-DE hourly 1 Sprechen: Parallele Arbeitsformen https://bloginterculturel.ofaj.org/de/sprechen-parallele-arbeitsformen/ Fri, 24 May 2019 09:16:56 +0000 https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=4577 Weiterlesen ]]> Bei Sprechaufgaben arbeite ich oft mit Aufgabenformen, wo mehrere Lernende parallel sprechen. Das hat den Vorteil, dass die Gruppen kleiner werden, was die Aufgabe weniger angsteinflössend macht und in der Regel auch zu mehr Interaktion führt. Die Aufgabenformen, die ich in diesem Beitrag vorstelle, haben zusätzlich noch ein Wiederholungselement. Das verschafft den einzelnen Lernenden mehr Sprechzeit (und damit mehr Übung) als in klassischen Settings und gibt mir mehr Zeit, in der ich allen Zuhören kann, was für das Feedback geben wichtig ist.
(Cornelia Steinmann)

http://cornelia.siteware.ch/blog/wordpress/2019/04/07/sprechen-parallele-arbeitsformen

]]>
Fremdsprachenlernen in Projekten https://bloginterculturel.ofaj.org/de/fremdsprachenlernen-in-projekten/ Mon, 24 Apr 2017 16:20:05 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3905 Weiterlesen ]]> Christian Minuth
Fremdsprachenlernen in Projekten
Entdecken, kommunizieren, verstehen, gestalten

Diese vier Handlungsebenen und geistigen Operationen beschreiben und umgreifen das pädagogische Herzstück und den ganzheitlichen Blick des Autors auf den Fremdsprachen-Lerner.

Autonom konstruiert dieser seine Persönlichkeit und seinen Lernprozess, entdeckend greift er auf das Neue zu, in der Kommunikation handelt er die Bedeutung des entdeckten Neuen aus, um sie schließlich zu verstehen und in sein Wissen, Denken und Fühlen zu integrieren.

Die darstellende, gestalterische Tätigkeit schließlich beschreibt den Weg nach außen; hier nun steht der Lerner vor einem vertrauten, oder auch fremden Publikum und zeigt sich in seiner ganzen Persönlichkeit.

Das Projekt und das entdeckend kreative Fremdsprachen-lernen stehen im vorliegenden Buch im Zentrum der Überlegungen. Jenseits von einfachen Begrifflichkeiten, Modewörtern, Trends und Tendenzen und auch ohne übertriebenen fachdidaktischen Jargon soll versucht werden, große pädagogische Leitlinien für das Fremdsprachenlernen zu formulieren und praktische Umsetzungen zu zeigen, die sich dem reformpädagogischen Gedankengut verpflichtet sehen.

2012. 206 Seiten, kartoniert
ISBN 978-3-7815-1870-4
17,90 EUR
http://www.klinkhardt.de/verlagsprogramm/1870.html

]]>
Webinare des Sprachenbereichs https://bloginterculturel.ofaj.org/de/webinare-des-sprachenbereichs/ Mon, 24 Apr 2017 16:17:58 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3901 Das DFJW bietet im Frühjahr 2017 mehrere Webinare für Lehrkräfte an, d.h. live im Internet stattfindende Seminare, bei denen es möglich ist, dem Referenten über den Chat Fragen zu stellen und zu kommunizieren.

Mehr in diesem PDF-Dokument:
https://www.dfjw.org/sites/default/files/de_webinare_des_sprachenbereichs_des_dfjw_2017.docx_0.pdf

]]>
Beispielsätze mit Google-Tabellen sammeln https://bloginterculturel.ofaj.org/de/beispielsatze-mit-google-tabellen-sammeln/ Thu, 16 Feb 2017 12:56:02 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3846 Weiterlesen ]]> Cornelia Steinmann: „Ich lasse Lernende oft Beispielsätze schreiben bzw. suchen, die ich dann korrigiere. Mein Ziel ist, dass sie Wörter, die entweder für sie relevant sind oder die sie lernen müssen, in für sie möglichst relevante Sätze einbetten. Durch das Schreiben bzw. Suchen der Sätze investieren sie auch einiges an Lernenergie.

Im nächsten Kurs habe ich mich für den Einsatz von Google-Tabellen entschieden.
Die Vorteile von Google-Tabellen sind:
Die Liste lässt sich einfach sortieren, editieren, herunterladen und weiterbearbeiten. Auch die Lernenden selbst können sie herunterladen und zum Beispiel als Grundlage eigener Karteikarten verwenden.

Es gibt keine Lesbarkeitsprobleme.

Google-Tabellen ist robust und kann damit umgehen, wenn mehrere Benutzer gleichzeitig editieren, was für Wikis in der Regel ein Problem ist.

Google-Tabellen ist einfach zu bedienen. Die Lernenden brauchen noch nicht einmal einen Account, da man die Tabelle über einen Freigabelink zugänglich machen kann. Die Einstellungen zum Freigabelink (für das vorliegende Szenario: jeder, der den Link hat, kann bearbeiten), kann man oben rechts beim blauen Freigabe-Button machen. Man könnte die Liste auch nur für ausgewählte Google-Benutzer zugänglich machen. Ich hatte bisher nie Probleme mit Vandalismus, es ist aber sinnvoll, die Liste auf “ansehen” zu setzen, wenn sie fertig korrigiert ist.“

Mehr dazu:
http://cornelia.siteware.ch/blog/wordpress/2017/01/07/beispielsatze-sammeln

]]>
Quizlet-Live https://bloginterculturel.ofaj.org/de/quizlet-live/ Thu, 12 Jan 2017 11:39:08 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3819 Weiterlesen ]]> Die Wortschatzlernseite Quizlet bietet seit einigen Wochen ein neues Spiel an: Quizlet live. Es verbindet das Multiple-Choice-Format mit einem kooperativen Element. Die Antworten (alle 12 Kartenvorderseiten im Spiel) auf eine Frage (eine Kartenrückseite) werden auf die Mitglieder einer Gruppe (3-4 Personen) verteilt. Das heisst, alle haben 3-4 Antwortmöglichkeiten, aber nur eine Person hat tatsächlich die richtige Antwort.

Interessant wird das Spiel erst durch die mobilen Geräte, die ermöglichen, dass die zufällig zusammengewürfelten Gruppenmitglieder zueinander sitzen und über die korrekte Lösung sprechen. Man sieht also alle Lösungen und muss entscheiden (möglichst indem man in der Zielsprache darüber spricht), wer die richtige hat.

Das Team, das als erstes alle Fragen richtig beantwortet hat, gewinnt. Bei einer falschen Antwort muss das Team allerdings ganz von vorn beginnen. Das unterstützt das kooperative Element, da Geschwindigkeit allein nicht reicht.

Mehr dazu:
http://cornelia.siteware.ch/blog/wordpress/2016/09/27/quizlet-live

]]>
Sprachliche Interaktion im multikulturellen Kindergarten https://bloginterculturel.ofaj.org/de/sprachliche-interaktion-im-multikulturellen-kindergarten/ Tue, 20 Sep 2016 12:43:48 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3685 Weiterlesen ]]> Eine videogestützte ethnographische Studie

Gesellschaftliche Multikulturalität spiegelt sich auch in Kindertages­einrichtungen wider, die von Kindern mit unterschiedlichen sozialen, sprachlichen und kulturellen Hintergründen besucht werden. Obwohl es bisher nur wenig Forschung in diesem Themenfeld gibt, wird die Situation oft pauschal nur als Herausforderung und Schwierigkeit thematisiert. Diese Arbeit untersucht sprachliche Interaktionen in multikulturellen Kindergärten im Detail und befragt sie im Hinblick auf Fragen der Verständigung. Sie ist transdisziplinär zwischen Ethnologie und Psycholinguistik angelegt und basiert auf teilnehmender Beobachtung in zwei Kindergärten, Videoanalysen von Kind-Kind-Interaktionen sowie Gesprächen und Interviews mit Erzieherinnen.

Dabei zeigt sich, dass die Situation differenzierter bewertet werden muss. Denn die Kinder und Erzieherinnen nutzen vielfältige sprachliche und außersprachliche Mittel, um mit sprachlichem Nicht-Verstehen umzugehen und Verständigung zu erreichen. Heterogenität wird so als Normalfall in den Alltag integriert.

Autoreninfo
Clara Epping studierte an der Ludwig-Maximilians-Universität München Psycholinguistik, Interkulturelle Kommunikation und Europäische Ethnologie. Durch Forschungsreisen und Freiwilligendienste lernte sie vor allem den Mitteleuropäischen Raum mit den Schwerpunkten Estland und Ungarn gut kennen. Zurzeit arbeitet sie mit den Schwerpunkten Multikulturalität, Migration und Mehrsprachigkeit in der Jugend- und Erwachsenenbildung sowie für die Interkulturelle Beratungsstelle der LMU.

2016,  Münchener Beiträge zur Interkulturellen Kommunikation,  Band 27,  296  Seiten,  broschiert,  34,90 €,  ISBN 978-3-8309-2988-8
http://bit.ly/2aFNVt1

]]>
Memrise https://bloginterculturel.ofaj.org/de/memrise/ Wed, 17 Aug 2016 13:53:18 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3666 Weiterlesen ]]> Zitat: „Mit Memrise wird das Sprachenlernen zu einer Entdeckungsreise. Erforsche über 100 Sprachen und lass dich dabei von der Wissenschaft, die Memrise zu Grund liegt, unterstützen. Wir verfolgen deine Fortschritte und helfen dir, Abfragen genau zum richtigen Zeitpunkt zu machen. So bleiben deine Erinnerungen frisch. Und damit das Ganze auch Spaß macht, gibt es verschiedene Lernmodi, die verschiedene Aspekte deines Gedächtnisses fördern. Angenehme Reise!
– Komplett überarbeitete Oberfläche, die einfach zu benutzen ist und dir hilft, konzentriert und motiviert zu bleiben
– Kurse mit Inhalten, die speziell darauf abzielen, dir natürliche Sprache, wie Muttersprachler sie sprechen, beizubringen
– Die neueste Lerntechnologie, die dir einfaches und effektives Lernen garantiert
– Über 100 Sprachen und Themen, komplett kostenlos“
https://www.memrise.com

]]>
Kommunizieren mit Franzosen: Wie man unnötige Fettnäpfchen vermeidet https://bloginterculturel.ofaj.org/de/kommunizieren-mit-franzosen-wie-man-unnotige-fettnapfchen-vermeidet/ Tue, 19 Jul 2016 15:46:12 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3602 Weiterlesen ]]> Sie bitten einen französischen Kollegen Sie bezüglich einer Projektarbeit, die Sie demnächst Ihrem Vorgesetzten präsentieren werden, um seine Meinung. Nach Durchsicht ihrer Arbeit lobt er diese und bestätigt Ihnen, dass sie hervorragend ist und er kaum Verbesserungsvorschläge hat. Sie freuen sich über diesen Erfolg und präsentieren Ihre Arbeit dem Vorstand. Erstaunlicherweise ist die Präsentation eine Niederlage und man wirft Ihnen eine mangelhafte Ausarbeitung vor.

Weiter hier:
http://www.connexion-emploi.com/fr/a/kommunizieren-mit-franzosen-wie-man-unnoetige-fettnaepfchen-vermeidet

]]>
Die beliebtesten Sprachlern-Apps: Für wen eignen sich Duolingo, Babbel und Busuu? https://bloginterculturel.ofaj.org/de/die-beliebtesten-sprachlern-apps-fur-wen-eignen-sich-duolingo-babbel-und-busuu/ Mon, 13 Jun 2016 16:36:06 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3577 Sprachlern-Apps sind ziemlich beliebt bei den Deutschen, aber taugen sie auch was? Wir haben uns mit dem Thema beschäftigt und uns drei beliebte Applikationen angeschaut (t3n).
http://t3n.de/news/beliebtesten-sprachlern-apps-643353/

]]>
Duolingo https://bloginterculturel.ofaj.org/de/duolingo/ Fri, 15 Jan 2016 16:54:20 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3404 Weiterlesen ]]> Duolingo ist eine kostenlose, wissenschaftlich belegte Bildungs App, die von Apple als „App des Jahres 2013“, und von Google als „Best of the Best“ für Android in 2013 und 2014 ausgezeichnet worden ist. TechCrunch nannte Duolingo das beste Startup Blindungsunternehmen.
Wurde vom Crowdsourcing Pioneer Luis von Ahn, PhD, und Severin Hacker, PhD ins Leben gerufen.
Mit mehr als 100 Millionen Nutzern ist Duolingo nach nur zwei Jahren der beliebteste Weg um Sprachen online zu lernen. Und das ganz ohne Werbung!
Plattformen: Duolingo.com, Android, iOS & Windows Phone.
https://de.duolingo.com

]]>
Deutsch-französische Schulpartnerschaften bereichern durch Sprachenlernen im Tandem https://bloginterculturel.ofaj.org/de/deutsch-franzosische-schulpartnerschaften-bereichern-durch-sprachenlernen-im-tandem/ Thu, 17 Sep 2015 13:37:18 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3282 Weiterlesen ]]> Noch freie Plätze für die Fortbildung „Deutsch-französische Schulpartnerschaften bereichern durch Sprachenlernen im Tandem“, 23.-28. Oktober 2015, in Avignon.

Die Fortbildung führt Sie theoretisch und praktisch in die Prinzipien der Tandem-Methode ein. Sie erfahren, wie Sie Ihre Schüler dabei unterstützen können, gemeinsam im deutsch-französischen Tandem mit- und voneinander zu lernen und dabei abwechselnd die Rolle des muttersprachlichen Experten zu übernehmen, der erzählt, erklärt, verbessert und hilft, und andererseits die Rolle des Lerners der Fremdsprache, der aktiv zuhört, nachfragt, wiederholt und anwendet. Die Fortbildung thematisiert auch die veränderte Rolle des Lehrers in diesem autonomen Lernprozess.

Als Teil einer deutsch-französischen Gruppe probieren Sie selbst verschiedene Tandemaktivitäten aus und reflektieren anschließend, wie sich diese im Rahmen Ihrer Schulpartnerschaft anwenden lassen – egal ob über E-Mail-Tandems, während der Begegnung selbst oder im Rahmen eines gemeinsamen deutsch-französischen Projekts.

Weitere Informationen: www.ofaj.org/sites/default/files/ausschreibung_tandem_im_schulaustausch.pdf

Anmeldungen: www.dfjw.org/anmeldeformular-deutsch-franzosische-lehrerfortbildungen-2015-16

Kontakt: Camille Farnoux, farnoux@dfjw.org, 030 288 757 44

]]>
Vielfalt will gelernt sein https://bloginterculturel.ofaj.org/de/vielfalt-will-gelernt-sein/ Tue, 30 Jun 2015 18:30:08 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3202 Sprachförderung und interkulturelles Lernen in jedem Fach
Sprachunterricht kann Kindern bessere Chancen bieten und angehende Lehrer auf die kulturelle Vielfalt in den Klassen vorbereiten. Das ist aber nur der erste Schritt.
http://www.zeit.de/gesellschaft/schule/2015-03/kinder-migrationshintergrund-bildung-kulturelle-vielfalt

]]>
Methoden der außerschulischen Spracharbeit mit Kindern https://bloginterculturel.ofaj.org/de/methoden-der-ausserschulischen-spracharbeit-mit-kindern/ Fri, 17 Apr 2015 15:38:27 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3156 Weiterlesen ]]> Bieten Sie Französischkurse für Kinder an und möchten sich zu Methoden der interkulturellen Arbeit und der Spracharbeit fortbilden, in dem Sie selbst eine interkulturelle Begegnung erleben?

Vom 24. bis zum 28. Juni 2015 bieten wir eine ein Fortbildung in Straßburg an, die sich gezielt mit Methoden für die außerschulische Spracharbeit mit Kindern (6-12) auseinandersetzt. Weitere Informationen zu dieser Fortbildung entnehmen Sie der Beschreibung unter folgenden Link: http://www.ofaj.org/sites/default/files/methoden_der_ausserschulischen_spracharbeit_mit_kindern.pdf

Anmeldungen unter:
http://www.dfjw.org/anmeldeformular-sprachliche-fortbildungen

]]>
Pas seulement à Pâques – le jeu des œufs https://bloginterculturel.ofaj.org/de/pas-seulement-pques-le-jeu-des-oeufs/ Fri, 17 Apr 2015 15:30:51 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3150 Weiterlesen ]]> Wie wäre es mit einer französischen Sprachspielerei zwischendurch? Als Motivationsschub, wenn die Lehrbucharbeit an Reiz verloren hat oder Klausur- und Abiturstress den Lernspaß vergessen lassen? Vielleicht kann das märchenhafte Paar, le Prince de Motordu und la Princesse Dézécolle, helfen?

Das stumme „e“, der Accord in Femininum Singular und Plural, die unterschiedliche Orthografie gleicher Laute im Französischen: ewige kleine Ärgernisse für deutsche Schülerinnen und Schüler. Der Prince de Motordu geht, im Dialog mit der Princesse Dézécolle, spielerisch mit diesen Kniffligkeiten um und erklärt die Dinge – nicht nur für Kinder. Diese Unterrichtseinheit bietet Anlass, einen neuen, humorvollen Blick auf altbekannte Phänomene der französischen Orthografie und Grammatik zu werfen: le jeu des œufs – nicht nur zu Ostern ein Vergnügen für alle Beteiligten!
http://www.lehrer-online.de/oeufs.php

]]>
Deutschkurs A1-B1 der Deutschen Welle https://bloginterculturel.ofaj.org/de/deutschkurs-a1-b1-der-deutschen-welle/ Fri, 13 Feb 2015 22:31:21 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3076 Weiterlesen ]]> Dieser Online-Sprachkurs für Deutsch als Fremdsprache eignet sich für alle – ganz gleich, ob Sie gerade erst anfangen oder schon Vorkenntnisse haben. Er ist frei zugänglich und kostenlos. 

Die Kursinhalte und die Kursstruktur orientieren sich am „Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen“ und berücksichtigen die Vorgaben für die Sprachniveaus A1 bis B1. Authentische Videos, Slideshows und Hörtexte vermitteln ein lebendiges Bild des Lebens in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Wortschatz und Grammatik werden handlungsorientiert eingeführt und in abwechslungsreichen Übungen gefestigt.
http://deutschkurse.dw-world.de/KursPlattform/WebObjects/KursPlattform.woa/wa/UAAuthDA/auth?par=G5n9S2uPUIqm93qsNXWNH45V0

]]>
Warum es gut ist, mit vielen Sprachen aufzuwachsen https://bloginterculturel.ofaj.org/de/warum-es-gut-ist-mit-vielen-sprachen-aufzuwachsen/ Tue, 13 Jan 2015 20:23:55 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/de/?p=3045 Bayerische Politiker haben vorgeschlagen, dass in Deutschland lebende Ausländer zuhause mit ihren Kindern deutsch sprechen sollen. Dabei gibt es viele Vorteile, wenn man schon als Kind mehrere Sprachen lernt.
Weiter hier:
http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/familie/kindern-erklaert-vorteil-mehrsprachigkeit-13315729.html

]]>
Raffuté ! Seid raffiniert! Soyez futés ! https://bloginterculturel.ofaj.org/de/raffut-seid-raffiniert-soyez-futs/ Mon, 24 Nov 2014 20:33:03 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=2995 Weiterlesen ]]> Sehr geehrte Damen und Herren,

Sie unterrichten Französisch und suchen eine originelle Aktivität für Ihre Schüler für den deutsch-französischen Tag? Dann machen Sie mit bei „Raffuté: Seid raffiniert! Soyez futés !“, dem Online-Spiel des DFJW für Schulen aus Frankreich und Deutschland!

Das Spiel Raffuté ist anlässlich des Deutsch-französischen Tags entwickelt worden und soll den Deutsch- bzw. Französischunterricht auf spielerische Weise bereichern. Es ist ein kreatives und interaktives Spiel, das sich an Klasse aller Stufen und Schulformen aus Deutschland und Frankreich richtet, die die Sprache des Partnerlandes erlernen.

Wie funktioniert Raffuté?
Ziel ist es, mit Ihrer Klasse und in Kleingruppen online einen Parcours von sechs Aufgaben, davon drei auf Deutsch und drei auf Französich zu erstellen, und diesen multimedial zu illustrieren. Danach können sie die Aufgaben spielen, die von den Gruppen des Nachbarlandes erstelltworden sind. Sie wollen mitmachen? Es ist ganz einfach:

1. Zwischen dem 10. November 2014 und dem 21. Januar 2015 läuft die Kreationsphase: Sie können sich als Lehrer auf www.raffute.dfjw.org anmelden.
Bitte lesen Sie sich dazu erst alle Informationen auf der Raffuté-Website durch und probieren Sie das Spiel aus.
Melden Sie dann Ihre Gruppe(n) in der passenden Spielkategorie an. Die Schülerinnen und Schüler können sich von dem vorgegebenen Parcours des DFJW inspirieren lassen und ihre eigenen Aufgabenparcours gestalten und hochladen. Ein Starterpaket steht Ihnen auf unserer Internetseite zur Verfügung.

2. Vom 22. Januar bis 6. Februar 2015 läuft die Spielphase. Jetzt können die Schülerinnen und Schüler die Aufgaben, die von den Klassen im anderen Land erarbeitet wurden, lösen und bewerten und entsprechende Punkte sammeln.

Nach der Spielphase werden die Gewinner online auf der Raffuté-Website bekanntgegeben. Den Ersten in jeder Kategorie winken attraktive Preise.

Für weitere Fragen, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Mit freundlichen Grüßen,
Das Raffuté-Team.

Melden Sie sich an auf 
http://raffute.dfjw.org

]]>
Zusammenfassung zu einem Video schreiben https://bloginterculturel.ofaj.org/de/zusammenfassung-zu-einem-video-schreiben/ Tue, 03 Jun 2014 18:36:30 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=2810 Weiterlesen ]]> Cornelia Steinmann: „In einem B1-Kurs, der stark auf Hören und Sprechen ausgerichtet ist, besteht eine Hausaufgabe darin, eine Zusammenfassung zu einem Video zu schreiben. Ich gebe einige Quellen für Videos (Experiment der Woche, Explainity, Projekt Zukunft) an und gebe ihnen zudem zwei mögliche Formate für die schriftliche Aufgabe vor: Entweder eine Zusammenfassung als zusammenhängender Text oder als Stichwortprotokoll. Zusätzlich müssen sie eine Wortschatzliste mit 10-20 Wörtern aus dem Video anlegen, die sie für wichtig halten, und von denen sie annehmen, dass nicht jeder sie kennt. Das korrigierte Endprodukt wird den anderen Lernenden der Gruppe zur Verfügung gestellt.“

Weiter hier:
http://cornelia.siteware.ch/blog/wordpress/2013/10/28/zusammenfassung-zu-einem-video-schreiben

]]>
Sprachensteckbriefe https://bloginterculturel.ofaj.org/de/sprachensteckbriefe/ Wed, 30 Apr 2014 12:51:51 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=2775 Weiterlesen ]]> In den Sprachensteckbriefen (einem Teilprojekt von schule-mehrsprachig.at) findet man einen Überblick zu bisher mehr als 20 Sprachen, die man online lesen oder als PDF herunterladen kann (den ganzen Steckbrief, inklusive kontrastiven Infos zu Aussprache und Grammatik, gibt es aber nur im PDF!)

Man erfährt unter anderem, wie die Sprache wo bezeichnet wird, wo sie in welcher Funktion gesprochen wird (z.B. als Amts-, Zweit-, Minderheiten-, Migrationssprache …), welche anderen Sprachen in diesen Gebieten präsent sind und welche Bedeutung die jeweilige Sprache in Österreich hat. Darüber hinaus erhält man Informationen zur historischen Entwicklung und welche Varianten es innerhalb der Sprache gibt. Sehr nützlich ist die Rubrik Sprachbrücken, in der Wörter vorgestellt werden, die entweder aus der jeweiligen Sprache ins Deutsche oder aus dem Deutschen in diese Sprache exportiert wurden oder falsche Freunde darstellen. Man findet auch Links zu bekannten Werken oder Persönlichkeiten, die zur jeweiligen Sprache gehören und eine Auswahl von Redewendungen. Am interessantesten sind aber wohl die Beschreibungen von Schriftsystem, Lautinventar und Grammatik (die man nur in den PDFs findet). Illustriert werden die Eigenschaften der Sprache durch Textbeispiele, die man sich auf der Webseite auch anhören kann.
http://www.schule-mehrsprachig.at/index.php?id=3

]]>
Das Kartenspiel Teamwork https://bloginterculturel.ofaj.org/de/das-kartenspiel-teamwork/ Wed, 19 Mar 2014 19:33:17 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=2748 Weiterlesen ]]> Wie geht es bloss weiter? – Syntaktische und inhaltliche Vorhersagen machen
Das Kartenspiel Teamwork enthält Begriffe in vier Sprachen (Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch), die erraten werden müssen, ohne das Wortteile des Begriffs genannt werden.
Immer zwei Mitspieler zusammen bilden mündlich einen Satz, die anderen raten. Die Schwierigkeit dabei ist, dass die Mitspieler sich nicht absprechen dürfen und sich Wort für Wort abwechseln müssen.
Weiter hier:
http://cornelia.siteware.ch/blog/wordpress/2013/10/27/wie-geht-es-bloss-weiter-syntaktische-und-inhaltliche-vorhersagen-machen

Teamwork Original

]]>