musique – Blog interculturel de l’OFAJ https://bloginterculturel.ofaj.org/fr Formation interculturelle, langue et nouveaux médias Tue, 15 Jan 2019 16:46:57 +0000 fr-FR hourly 1 Qu’est-ce qu’une langue pure ? Exercice pédagogique https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/quest-ce-quune-langue-pure-exercice-pedagogique/ Tue, 15 Jan 2019 16:46:57 +0000 https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=4441 Continuer la lecture ]]> Un exercice d’ouverture et d’influence à faire en groupe ou en classe

Les mots des langues ont clairement un rapport concret; par exemple, un dim sum, un hamburger, un spaghetti ou une vodka font entrer des mots étrangers dans nos langues par le ventre.  Par les oreilles, un concerto, du rap, une cantate, un alto, du disco et du rock sont autant de mots étrangers bien intégrés à la culture musicale.

Les mots et la syntaxe que l’on utilise portent les traces de nos rapports. La pensée grecque et la civilisation latine ont gravé profondément leur influence dans nos langues. L’arabe a imprégné l’astronomie, l’arithmétique et même la chimie, l’italien la musique et la cuisine, le japonais la gestion, l’anglais le commerce et la technologie…

Dans les mots de chaque langue on peut retracer les principales influences.  Sans surprise, on trouve plus de mots d’origine arabe (500 mots courants) dans la langue française que de mots d’origine gauloise (une centaine, comme «dru») ! L’influence arabe dure depuis beaucoup plus longtemps et l’influence romaine a été culturellement plus soutenue que la gauloise.

Une activité pédagogique édifiante
La « pureté » d’une langue semblera une idée incongrue après cet exercice. La langue apparaîtra d’autant plus vivante.

1- L’exercice consiste à prendre prendre une liste de pays, de régions et de langues et de simplement lister les mots usuels issus de ces contrées ou de ces civilisations et qui sont présents dans la nôtre.

À plusieurs personnes, le nombre de mots étrangers qui seront identifiés est tout à fait surprenant. On fait l’exercice une quinzaine de minutes et on laisse reposer.

2- Le lendemain on reprend.

Pour peu que l’on ait éveillé la curiosité. les participants reviendront le lendemain avec de nouvelles suggestions. Il est facile de se prendre au jeu et en deux ou trois jours, chaque participant aura au moins contribué avec quelques mots.

Quelques exemples :
Amérindien : calumet , canoe, grizzly, kayak, potlach, pow-wow, tipi, totem
Allemand : choucroute, iceberg, kitch
Arabe : alcali, algorithme, azur, bakchich, batik, bled, nadir, razia, vizir, zénith
Chinois : khan, pagode, ping-pong, sampan, tao, ying-yang, wok
Espagnol : eldorado, corrida, hildago, salsa, tango
Italien : spaghetti, ténor, staccato
Inde : blini, brahman, mandala, sanscrit, sari, véda
Japon : bonzaï, banzaï, hara-kiri, judo, karate, manga, sake, samouraï, yen, zen
Polynésie : tabou
Russie : balalaïka, datcha, glasnost, kopek, perestroïka, sibérien, tsar, vodka

La suite :
https://cursus.edu/articles/42016/quest-ce-quune-langue-pure-exercice-pedagogique

]]>
Quand langue et musique s’accordent en douceur https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/quand-langue-et-musique-saccordent-en-douceur/ Sat, 22 Dec 2018 20:26:22 +0000 https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=4416 Continuer la lecture ]]> Dans l’apprentissage de la musique, on doit percevoir des structures (notes), des tonalités, une harmonie pour finalement être apte à déstructurer une composition musicale (partition).

Dans l’apprentissage d’une langue, on retrouve ces mêmes structures (mots), ces mêmes tonalités (accentuations), cette même harmonie qui font que l’ensemble des mots créent des phrases de par leur syntaxe. Le mot lui-même est alors identifié comme un son connu et, outre la mémoire, c’est bien d’une capacité musicale à laquelle on aura recours dans l’élaboration de notre langage.

Les professeurs de musique sont d’accord (sans jeu de mots !) :
« Ce qui est commun dans l’apprentissage des langues et de la musique, c’est l’élargissement du spectre auditif : on affine la reconnaissance des sons. L’oreille est comme un élastique : plus on la travaille, plus l’élastique s’étend. La musique favorise la perception des sons, et par conséquent permet de mieux appréhender un son étranger ».

Le mythe de l’oreille musicale n’en est donc pas un : cette gymnastique mentale permet d’isoler les sons pour mieux les retenir. Ainsi sera-t-il plus aisé à un musicien d’appréhender une nouvelle langue par le fait de pouvoir mieux identifier les différents sons qui lui sont inhérents. Un contre-exemple sera plus évident : il est très difficile pour un non-initié (comprenez par là : sans oreille musicale) de faire la différence entre les sons AN et IN en français, par exemple, alors que pour un musicien, la simple résonance musicale de ces deux sons est flagrante.

Pour en savoir plus :
https://cursus.edu/articles/42071/quand-langue-et-musique-saccordent-en-douceur

]]>
Paroles de clips – TV5MONDE https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/paroles-de-clips-tv5monde/ Tue, 19 Jul 2016 15:52:30 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3606 Des clips musicaux pour découvrir des artistes francophones contemporains.
Le + : tous les 15 jours, de nouvelles activités pédagogiques pour faire entrer la musique dans la classe !
http://enseigner.tv5monde.com/collection/paroles-de-clips

]]>
Le Métro parisien autrement https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/le-metro-parisien-autrement/ Wed, 23 Mar 2016 16:41:20 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3474 Continuer la lecture ]]> Parler du métro parisien, c’est presque un classique du FLE, un sujet quasi inévitable. Alors pour une fois, faisons-le en musique. Et jouons la provoc’

Oui, la chanson que Ewa Rdzanek vous propose aujourd’hui est un peu ignoble, mais vous n’êtes pas censés tout expliquer en détails (et surtout, vous n’êtes pas obligés de leur montrer l’horrible montage vidéo ci-dessous, vous pouvez vous contenter de mettre le son).

En fait, n’expliquez rien du tout, parce qu’il s’agit d’attirer l’attention des élèves débutants:
– sur les aspects culturels (le métro parisien, les noms des stations)
– sur la différence phonie/graphie des noms propres
– sur les mots simples qu’ils connaissent ou vont tout de suite comprendre (cheval, sandales, garçon…)
– sur la prononciation et sur les rimes ( “tu me laisses à Barbès”, désolée mais “trip pervers à Anvers”).
https://leszexpertsfle.com/ressources-fle/le-metro-parisien-autrement/

]]>
Mobidico : la musique à l’honneur ! https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/mobidico-la-musique-a-lhonneur/ Mon, 21 Dec 2015 15:06:05 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3377 Continuer la lecture ]]> Comment dit-on contrebasse en allemand ? Et grosse caisse ou fanfare ? Qu’est-ce qu’une Abendkasse ? Pour le savoir rendez-vous sur Mobidico

Le glossaire Musique, premier chapitre du glossaire culture, est en ligne ! Il est composé de termes spécialisés sur les instruments, les instrumentistes, les chanteurs, sur les pratiques musicales mais aussi la musique sur scène ou en studio ou encore sur le milieu musical. Il s’adresse à tous les jeunes (et moins jeunes) en cours d’échange, pour les loisirs et dans le cadre professionnel ayant déjà appris l’allemand pendant un ou deux ans.

Comme pour les autres glossaires (sport, éducation, métiers ou Mobile en Allemagne), il est possible de faire des recherches par mot ou de consulter des listes thématiques (instruments, scène, solfège, édition etc.) de créer un liste de favoris, tester ses connaissances avec des Flash Card et des QCM. La version en ligne sur www.mobidico.ofaj.org permet aussi d’imprimer des listes thématiques.

Mobidico est disponible en ligne sur www.mobidico.ofaj.org, l’appli est en téléchargement gratuit sur l’Appstore et Googleplay.

Contact : mobidico@ofaj.org

]]>
Motiviert Französisch lernen: Eigenen Song auf Französisch komponieren und bei FrancoMusiques einreichen https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/motiviert-franzoesisch-lernen-eigenen-song-auf-franzoesisch-komponieren-und-bei-francomusiques-einreichen/ Thu, 11 Dec 2014 15:39:10 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=3015 Continuer la lecture ]]> Wie lernen Jugendliche motiviert Französisch? Das Institut français Deutschland, das französische Musikexportbüro bureauexport und der Cornelsen Verlag geben eine Antwort: mit „musique“. Jugendliche und ihre Französischlehrkräfte sind aktuell aufgerufen, ein eigenes Lied in französischer Sprache zu komponieren, zu texten und zu singen. Auf die drei Gewinnerteams warten Geldpreise im Wert von insgesamt 2.000 Euro für die Klassen- oder Kurskasse. Teilnehmen können alle Schülerinnen und Schüler der Sekundarstufen 1 und 2 sowie berufsbildenden Schulen in Deutschland. Einen Sonderpreis vergibt das das Deutsch-Französische Jugendwerk (DFJW) für eine Schülerproduktion, die aus einer Zusammenarbeit mit der französischen Partnerklasse hervorgeht.

Ob als Gemeinschaftsprojekt in der Klasse oder als Einzelbeitrag – jeder kann beim Musik-Wettbewerb mitmachen und seiner Kreativität freien Lauf lassen. Eine französisch-deutsche Jury bewertet und prämiert die Einsendungen. Einsendeschluss für die Beiträge ist der 31. Januar 2015. Die Beiträge können ausschließlich online unter www.cornelsen.de/francomusiques eingereicht werden. Das Mitmachen lohnt sich, denn nicht nur die Gewinnerteams können auf sich aufmerksam machen. Besonders einfallsreiche Lieder schaffen es manchmal sogar ins Französischschulbuch: In den Bänden 1 und 4 des Lehrwerks À toi finden sich beispielsweise die Beiträge „Salut ça va?“ und „L’amitié franco-allemande“ wieder.

„FrancoMusiques begeistert Jugendliche seit acht Jahren für die Musik und Sprache Frankreichs.“, beschreibt Emmanuel Suard, Leiter vom Institut français Deutschland, das Anliegen. „Französischlehrkräfte bestätigen uns, dass das Konzept im Unterricht aufgeht.“, bekräftigt Harald Thiel, Verlagsleiter Fremdsprachen bei Cornelsen. „Zusätzliche Inspiration für Französischlehrkräfte liefert die aktuelle Musik-CD FrancoMusiques 2014/15, die online kostenfrei geordert werden kann.“, ergänzt Sylvain Thollon, Leiter des bureauexport. Die CD präsentiert 14 neue Titel von Künstlern sämtlicher Stile aus der französischen Musikszene. Auf der CD vertreten sind unter anderem STROMAE, Maître Gims und Indila.

Ausführliche Informationen zum Wettbewerb, zur Musik-CD, Lehrerfortbildungen und den Begleitmaterialien unter: 
http://www.cornelsen.de/francomusiques

]]>
Parlez vous musique ? https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/parlez-vous-musique/ Fri, 05 Sep 2014 13:47:29 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=2916 Continuer la lecture ]]> In diesem Jahr hat das Team der Jungen Bühne Kiel einen weiteren großen Schritt in Richtung interkultureller Jugendbeteiligung gemacht. Sie organisierten einen Austausch außerhalb der Institutionen Schule oder Universität. Nach dem erfolgreichen Besuch der Kieler Band Janitor in Brest erobern nun die französischen Jungs der Band Cheddar Costard die Kieler Woche.
http://www.kn-online.de/Lokales/Kiel/Kieler-Woche/Kieler-Woche-2014/Kieler-Woche-2014-Junge-Buehne-Mediacamp/Austauschprojekt-norddeutscher-Ska-Punk-trifft-auf-Soul-Pop-aus-der-Bretagne

]]>
Sites d’écoute et de téléchargement gratuit de musique libre https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/sites-dcoute-et-de-tlchargement-gratuit-de-musique-libre/ Thu, 24 Oct 2013 20:01:57 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/fr/?p=2646 Continuer la lecture ]]> Et si vous écoutiez de la musique libre ?
De nombreux artistes ont choisi de mettre leurs morceaux sous licence libre. Par ailleurs, le patrimoine musical passé sous domaine public est considérable.
Voici quinze sites qui vous permettront d’écouter et de télécharger librement et en toute légalité des morceaux ou des albums complets. Leurs compositeurs et interprètes ne sont pas toujours très connus… Il ne tient qu’à vous que cela change !
Bonne écoute et bon téléchargement !
http://cursus.edu/institutions-formations-ressources/formation/19254/sites-ecoute-telechargement-gratuit-musique-libre/

]]>
Enseigner à l’aide de la musique https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/enseigner-laide-de-la-musique/ Tue, 07 May 2013 07:23:23 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/?p=2498&lang=fr Continuer la lecture ]]> Français langue seconde
Un répertoire de ressources offert par l’association canadienne des professeurs de langues secondes.
Les enseignants qui cherchent à intégrer la musique dans leur classe de français langue seconde trouveront ici de nombreuses suggestions de ressources disponibles sur Internet pour leur faciliter la tâche.
http://www.caslt.org/resources/french-sl/links-other_musique_fr.php

]]>
Freie Musik https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/freie-musikfreie-musik/ Thu, 14 Feb 2013 13:53:29 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/?p=2383 Continuer la lecture ]]> Medienpädagogische (Video)Projekte und freie bzw. GEMA-freie Musik gehören eng zusammen, denn die Verwendung der Lieblingsmusik für den eigenen Film ist gerade für Jugendliche sehr attraktiv, aber die Rechtefrage beim Einsatz von urheberrechtlich geschützter Musik ist kompliziert und mit vielen Hürden versehen. Und nicht zuletzt wird die Verwertung von medienpädagogischen Produkten auf DVDs und bei Festivals kompliziert und teuer durch darin enthaltene kommerzielle Musik. Auf dieser Seite sind Hintergrundinformationen und vor allem Quellen für (GEMA)freie, kostenlose, evtl. CreativeCommons-lizensierte Musik sowie für Sounds und Geräusche zusammengestellt.
http://www.medienpaedagogik-praxis.de/kostenlose-medien/freie-musik/

]]>
Französische Musik im Unterricht: Kostenfreies Unterrichtsmaterial zur FrancoMusiques-CD https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/franzoesische-musik-im-unterricht-kostenfreies-unterrichtsmaterial-zur-francomusiques-cdfranzoesische-musik-im-unterricht-kostenfreies-unterrichtsmaterial-zur-francomusiques-cd/ Wed, 19 Dec 2012 20:10:56 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/?p=2293 Continuer la lecture ]]> Durch landeskundlich-interkulturell ausgerichteten Französischunterricht lässt sich die Selbstmotivation der Schüler stärken. Nach dem Motto « mehr Frankreich in den Französischunterricht bringen » ist die Musik-CD FrancoMusiques 2012/13 erschienen. Darauf befinden sich 15 aktuelle Titel aus der französischen Musikszene quer durch sämtliche Stile. Sie kann kostenfrei unter www.cornelsen.de/francomusiques geordert werden. Lehrkräfte können die Musik im Französischunterricht einsetzen.

Darüber hinaus sind die Liedtexte der französischen Künstler methodisch-didaktisch aufbereitet. Sie stehen, ebenso wie Arbeitsblätter zu den einzelnen Chansons und Unterrichtsvorschläge, online kostenfrei zum Download bereit und können als Arbeitsmaterialien eingesetzt werden. Die Kopiervorlagen enthalten die Liedtexte der Chansons und sowohl Lehrer- als auch Schülerseiten. Es gibt Arbeitsblätter für alle Niveaustufen von A1 bis B2. Innerhalb der Aufgaben findet auch eine Differenzierung statt: Anspruchsvollere Aufgaben sind speziell markiert. Die Lehrerseite informiert über das Thema des Songs, den Schwierigkeitsgrad der Aufgaben und ob ein bestimmtes Grammatikthema oder eine Arbeitsmethode behandelt wird. Außerdem enthält sie Lösungsvorschläge.

Der vom Cornelsen Verlag, der Französischen Botschaft und dem bureauexport initiierte Musikwettbewerb will deutsche Schülerinnen und Schüler nachhaltig für die Musik und Sprache Frankreichs begeistern. Alle Interessierten sind aufgerufen, ein eigenes Lied in französischer Sprache zu komponieren und zu singen. Nähere Informationen unter:
http://www.cornelsen.de/francomusiques/

]]>
Aktuelle französische Musik in den Unterricht tragen https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/aktuelle-franzoesische-musik-den-unterricht-tragenaktuelle-franzoesische-musik-den-unterricht-tragen/ Tue, 09 Oct 2012 15:33:09 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/?p=2230 Continuer la lecture ]]> Dass Musik einen Beitrag zum Fremdsprachenlernen leisten kann und Jugendliche darüber motivierende Zugänge zur französischen Sprache finden, beweist FrancoMusiques. Der Schülerwettbewerb wird von der Französischen Botschaft, der Musikagentur bureauexport und dem Cornelsen Verlag zum sechsten Mal ausgeschrieben.

« Mit dem Wettbewerb und der dazugehörigen Musik-CD wollen wir die nahezu 1,6 Millionen Französischlerner der Sekundarstufen I und II nachhaltig für die Musik und Sprache Frankreichs begeistern. », unterstreicht Cornelsen-Verlagsleiterin Dr. Yvonne Petter-Zimmer das Anliegen von FrancoMusiques. Durch landeskundlich-interkulturell ausgerichteten Französischunterricht lässt sich die Selbstmotivation der Schülerinnen und Schüler stärken. So ist auch die Musik-CD FrancoMusiques 2012/13 erschienen. Darauf befinden sich 15 aktuelle Titel aus der französischen Musikszene quer durch sämtliche Stile. Sie kann kostenfrei bestellt werden, Lehrkräfte können die Songs und das Unterrichtsmaterial im Fach Französisch einsetzen.
Mehr:
http://www.lehrer-online.de/972935.php

]]>
De la musique gratuite et légale pour enrichir des créations d’élèves https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/de-la-musique-gratuite-et-lgale-pour-enrichir-des-crations-dlvesde-la-musique-gratuite-et-lgale-pour-enrichir-des-crations-dlves/ Fri, 07 May 2010 05:49:56 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/?p=1098 Continuer la lecture ]]> Vos élèves préparent un diaporama, une vidéo, destinée à être publiée sur internet ? Attention à ne pas utiliser de la musique piratée ! Le site jamendo.com propose de la musique gratuite qui peut être téléchargée et remixée, à condition de préciser le nom de son auteur.
http://profgeek.fr/de-la-musique-gratuite-et-legale-pour-enrichir-des-creations-deleves/

Autres sources en plus :
http://www.freetech4teachers.com/2010/03/jamendo-free-music-for-multimedia.html

Jamendo
FR
http://www.jamendo.com/fr/
DE
http://www.jamendo.com/de/

]]>
Musique et Allemand https://bloginterculturel.ofaj.org/fr/musique-et-allemandmusique-et-allemand/ Sat, 16 Feb 2008 12:26:04 +0000 http://bloginterculturel.ofaj.org/?p=479 Continuer la lecture ]]> A la Une : Le groupe Tokio Hotel va-t-il relancer l’apprentissage de l’allemand en France ?

Des activités variées basées sur Tokio Hotel de Mme Rausch de l’académie de Toulouse :
http://www2.ac-toulouse.fr/col-jmoulin-toulouse/allemand/apprendre/Exos_diff_nvx.htm#jeu

Dossier de didactisation basé sur l’album Schrei de 2005, réalisé par Marie-Claire Thouvenin et Jocelyne Maccarini.
À télécharger ici en format Doc (Word) :
http://www.ac-nancy-metz.fr/enseign/allemand/adeaf/adeafNETV2/dossiers/tokiohotel/7_schreididactisation.doc

Sur Top Lyrics on trouve des paroles des chansons.
Exemple Tokyo Hotel
http://www.top-lyrics.de/songtext/tokio-hotel,1.html

« Musikreise », mis en place sous la forme d’un concours par le Goethe Institut d’Oslo afin d’amener les jeunes à s’intéresser à la Musikszene allemande.
http://www.goethe.de/ins/no/pro/musikreise-neu/index.html

Le Goethe Institut de Lyon présente une palette de moyens pour que nos élèves se rapprochent de la musique et de la culture allemande.
http://www.goethe.de/ins/fr/lp/kue/mus/frindex.htm

Pour ceux qui voudraient accéder à d’autres dossiers sur le thème de l’utilisation pédagogique de la musique ainsi qu’à une collection de liens menant à des sites offrant une multitude de radios pour l’allemand :
http://enseignantallemand.chez-alice.fr/HTML/Page035.html

]]>