Der Perspektivenspiegel: Perspektivensensibilisierung und Synergiebildung für heterogene Teams

Perspektivensensibilisierung und Synergiebildung. Ein Erklärvideo für interkulturelle TrainerInnen von S. Moiseenko, P. Kranich, K. Preuß, T. Schinkarenko
https://youtu.be/1-FvrEH5auU

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , | Laisser un commentaire

Digital natives (4) : désormais tous nomades à l’école

Dans le mythe du « natif du numérique » (digital native) déjà évoqué pour The Conversation France et qui émerge en 2001 à travers les écrits du chercheur américain Marc Prensky, le rôle central joué par le phénomène de panique générée par les médias mérite d’être approfondi.

Cette panique des « natifs vs immigrants » prend les médias prénumériques, avec des « contenus du patrimoine » (heritage content, dit Prensky) à leur propre piège. Ils se retrouvent à la fois juge et partie, devant ajuster leurs routines au déboulement d’un nouveau venu dans leur champ, Internet.

La suite :
http://www.innovation-pedagogique.fr/article622.html

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

SCHAU HIN! Pokémon Go: Sicher auf die Monsterjagd

Immer mehr Menschen ziehen mit gesenktem Kopf durch Deutschlands Straßen und jagen Monster. „SCHAU HIN! Was Dein Kind mit Medien macht » empfiehlt Eltern, sich mit Pokémon Go zu beschäftigen und ihr Kind auf Risiken hinzuweisen.

Bei Pokémon Go wird die reale Welt zur Spielfläche, vergleichbar mit einer digitalen Schnitzeljagd: Pokémon findet man an öffentlichen Orten, besondere Gegenstände an echten Sehenswürdigkeiten, sogenannten Pokéstops. Dies funktioniert über Augmented Reality: Das Spiel erfasst die Bewegung und Umgebung des Spielers per GPS und auch per Kamera und blendet virtuelle Gegenstände ein. „Wer sich wie ein ‚Smombie’ auf den Display starrend fortbewegt um seltene Pokémon zu fangen, gefährdet sich im Straßenverkehr, kann sich verlaufen und in dunkle Ecken gelockt werden. Wichtig ist, immer auch seine Umgebung im Blick zu haben », so SCHAU HIN!-Mediencoach Kristin Langer.
https://www.lehrer-online.de/aktuelles/aktuelle-nachrichten/news/na/schau-hin-pokemon-go-sicher-auf-die-monsterjagd/

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , | Laisser un commentaire

Pokémon Go unter der pädagogischen Lupe

Sie heißen Pikachu, Glumanda, Knofensa oder Rattfratz und lösen bei vielen Erwachsenen über 35 Jahren wahlweise Kopfschütteln, Achselzucken oder eine Abwehrhaltung aus. Bei Jüngeren, die damit sozialisiert wurden, sind sie allerdings überaus beliebt und damit untrennbar mit positiven Kindheitserinnerungen verbunden. Gemeint sind die berühmt-berüchtigten Pokémon. Und sie haben es wieder einmal geschafft, einen Hype auszulösen.

Bei der neuen kostenlosen App Pokémon Go verschmelzen Realität und Spiel. Auf einer Entdeckungstour durch das reale Umfeld können Pokémon entdeckt, gesammelt, in Arenen trainiert und in Wettbewerben gegen andere Teams eingesetzt werden. Um sie zu fangen, muss der Spieler jetzt also tatsächlich das heimische Sofa verlassen, sich bewegen und kooperieren.

Doch im Zuge der Veröffentlichung wurde auch Kritik in Form von Presseberichten mit reißerischen Überschriften laut. Diese reichen von „Räuber locken Opfer über Augmented-Reality-Spiel“ über „Android-Versionen mit Trojaner im Umlauf“ bis hin zu „Frau sucht « Pokémon Go »-Figur und entdeckt Leiche“. Besteht ein Grund, sich Sorgen zu machen? Der Spieleratgeber-NRW hat sich näher mit dem Phänomen befasst
http://www.spieleratgeber-nrw.de/Pokemon-Go-unter-der-padagogischen-Lupe.4770.de.1.html

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , | Un commentaire

Periscope : du cauchemar aux usages pédagogiques

Cette application qui fait jaser depuis un an. Achetée en janvier 2015 pour un montant non déterminé (oscillant entre 50 et 100 millions) par Twitter, Periscope a été lancé le 26 mars 2015 dernier.

Disponible sur les appareils intelligents Apple et Android, ce logiciel diffuse en direct de la vidéo qui peut être regardée par tous les abonnés. Mais mieux encore, il est possible pour les spectateurs de commenter par le clavardage ce qui se passe et d’interagir avec le vidéaste. De plus, la vidéo tournée reste sur les serveurs 24 heures et peut être téléchargée durant cette période, permettant un rattrapage.

Évidemment, pour les établissements scolaires, il s’agit d’un nouveau phénomène qui s’installe sans avoir été invité. La plupart des intervenants reconnaissent être en retard sur les tendances en ce qui a lien avec les applications en ligne. Forcément, en voyant les usages assez irrespectueux de Periscope, la méfiance redouble par rapport aux téléphones à l’école.

Déjà ce reportage d’Europe 1 donne la parole à des intervenants qui ont une vision très pessimiste sur les appareils intelligents qui ne seraient là que pour contrarier les enseignants. Une réaction prévue par cet enseignant qui a testé l’application a vu les dérives, mais comme il l’affirme en fin de billet, il y a des usages plus intelligents de Periscope possible.

Parce qu’en effet, de plus en plus de conseillers pédagogiques et de spécialistes des communications voient des applications didactiques.

La suite :
http://cursus.edu/dossiers-articles/articles/27207/periscope-cauchemar-aux-usages-pedagogiques/

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , , , | Laisser un commentaire

Lobbyismus an Schulen

Bildung statt Meinungsmache

Lobbyismus macht auch vor dem Klassenzimmer nicht halt. In den letzten Jahren haben Lobbyisten Schülerinnen und Schüler als Ziel von Meinungsmache entdeckt. Sie erstellen Unterrichtsmaterialien, veranstalten Schulwettbewerbe oder bilden Lehrer fort.

Wie Lobbyisten bei ihren Aktivitäten vorgehen, hat LobbyControl in einem Diskussionspapier öffentlich gemacht. Es zeigt: Der Weg in die Schulen wird professionell organisiert. Unternehmen und Verbände drängen in die Schulen und werben für ihre Interessen und Produkte. Spezialisierte Agenturen bieten die Beeinflussung von Kindern und Jugendlichen und Werbung im Schulumfeld als Dienstleistung an.

Das Problem: Die Inhalte werden an den Zielen der Lobbyisten ausgerichtet und sind entsprechend einseitig. Schulen werden für die Meinungsmache einzelner Interessengruppen instrumentalisiert. Es ist höchste Zeit zu handeln. Die Forderung: Die Politik muss wirksame Maßnahmen gegen Meinungsmache an Schulen ergreifen! Zugleich liegt es an Eltern, LehrerInnen und SchülerInnen, die Aktivitäten an Schulen kritisch zu hinterfragen.

Diskussionspapier und Flyer können kostenlos bestellt oder als PDF-Dokument heruntergeladen werden:
https://www.lobbycontrol.de/schwerpunkt/lobbyismus-an-schulen/

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , , , | Laisser un commentaire

Letter-ART. Remember 1914-1918

Ein außergewöhnliche Kunstprojekt für Schulklassen und Projektgruppen aus der kulturellen. Bildung. Die Idee: Kreative Arbeiten werden auf Din A4-Umschlägen angefertigt.

In zwei Ausgaben der digitalen Zeitschrift World Heritage and Arts Education sind sehr umfangreiche und differenzierte Materialien (Informationen, Texte, Bilder und kreative Anregungen) vorhanden. In Ausgabe 8 geht es dabei unter anderem um verschiedene Künstler (Franz Marc, Käthe Kollwitz u.a., deutschsprachig). In Ausgabe 9 werden zahlreiche fächerübergreifende Themenbezüge zu Kunst, Krieg und Frieden angeboten (deutschsprachig).

Heft 8 als PDF
http://groups.uni-paderborn.de/stroeter-bender/WHAE/WHAE_Heft8.pdf

Heft 9 als PDF
http://groups.uni-paderborn.de/stroeter-bender/WHAE/WHAE_Heft9.pdf

Publié dans Travail de mémoire et éducation à la paix | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

Conte-moi : des contes à écouter, en plusieurs langues

Le Centre de ressources du patrimoine oral francophone pour enfants propose l’écoute de contes provenant du Mali, de la Mauritanie, du Sénégal et d’Haïti. Intitulé « Conte-moi » ce projet pédagogique a pour objectifs de collecter, sauvegarder, et valoriser les patrimoines oraux francophones et locaux pour enfants et d’utiliser le patrimoine collecté « dans une stratégie d’apprentissage de la langue française pour les jeunes enfants ».

Le site contient près de 80 contes illustrés que l’on peut lire ou écouter, soit en français, soit en seereer, en wolof ou en bambara selon que les contes proviennent respectivement du Sénégal, de la Mauritanie ou du Mali. Chaque conte est accompagné d’une fiche pédagogique détaillée qui permet à l’enseignant d’étoffer sa leçon.

« Conte-moi » propose aussi un espace consacré aux échanges et aux partages de pratiques à l’attention particulière des enseignants des bibliothécaires, des parents et des…conteurs. À noter également la page des liens, riche de ressources pédagogiques pour l’enseignement et l’apprentissage du français. « Conte-moi » bénéficie du soutien du Fonds francophone des inforoutes.
http://www.conte-moi.net

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

Memrise

Zitat: „Mit Memrise wird das Sprachenlernen zu einer Entdeckungsreise. Erforsche über 100 Sprachen und lass dich dabei von der Wissenschaft, die Memrise zu Grund liegt, unterstützen. Wir verfolgen deine Fortschritte und helfen dir, Abfragen genau zum richtigen Zeitpunkt zu machen. So bleiben deine Erinnerungen frisch. Und damit das Ganze auch Spaß macht, gibt es verschiedene Lernmodi, die verschiedene Aspekte deines Gedächtnisses fördern. Angenehme Reise!
– Komplett überarbeitete Oberfläche, die einfach zu benutzen ist und dir hilft, konzentriert und motiviert zu bleiben
– Kurse mit Inhalten, die speziell darauf abzielen, dir natürliche Sprache, wie Muttersprachler sie sprechen, beizubringen
– Die neueste Lerntechnologie, die dir einfaches und effektives Lernen garantiert
– Über 100 Sprachen und Themen, komplett kostenlos“
https://www.memrise.com

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec | Laisser un commentaire

Jérôme Lagaillarde : Le smartphone en français pour apprendre ?

Quand le matériel informatique de l’établissement manque ou défaille, pourquoi ne pas faire appel à celui des élèves ? Au lieu d’interdire les smartphones, ne serait-il pas plus pertinent d’en inventer des usages pédagogiques ? C’est la question, cruciale, du BYOD (« Bring Your Own Device », « apportez votre propre matériel »). C’est le pari lancé et gagné par Jérôme Lagaillarde, professeur de lettres au collège Georges Méliès à Paris. Il éclaire ici les modalités, les possibilités et les enjeux d’une utilisation des smartphones en cours de français : un choix que certains jugeront risqué, et qui s’avère pourtant essentiel pour renforcer certains apprentissages tout en éduquant à la responsabilité.
http://www.cafepedagogique.net/lexpresso/Pages/2015/08/31082015Article635765982422729744.aspx

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , , , | Laisser un commentaire

Deutsch Vokabeltrainer

Unterwegs Deutsch lernen mit der Vokabeltrainer-App des Goethe-Instituts. Mit dem mobilen Vokabeltrainer des Goethe-Instituts können Sie flexibel und mobil neuen Wortschatz für Deutsch als Fremdsprache üben und verbessern. Laden Sie die vom Goethe-Institut angebotenen Wortschatzlisten für unterschiedliche Niveaustufen herunter, lernen Sie eigene Vokabeln nach dem Karteikastensystem oder arbeiten Sie in Verbindung mit einem Deutschkurs mit Vokabelkarten auf der Lernplattform.

Wählen Sie das Thema, das Sie interessiert. Sie sehen dann, welche Wortschatzlisten Sie für dieses Thema herunterladen können. Zu jeder Liste finden Sie eine kurze Beschreibung. Über die Schaltfläche « Herunterladen » können die gewählten Vokabeln auf dem Mobiltelefon gespeichert werden. Das Lernen ist dann auch ohne Verbindung zum Internet möglich.

In der App können Sie auch eigene Vokabeln eingeben und lernen. Vokabeln werden nach einem Karteikastensystem mit fünf Fächern gelernt. Dieses System geht davon aus, dass ein neues Wort langfristig im Gedächtnis bleibt, wenn es fünf Mal als bekannt markiert wurde.

Für iPhone und Android.
https://www.goethe.de/de/spr/ueb/vok.html

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , , , | Laisser un commentaire

Grammaire – Les pronoms relatifs où, qui, que

Où, qui et que : Trois pronoms très utiles qu’il faut savoir utiliser au bon moment. Explications et exercice.
http://www.ecoute.de/langue/grammaire/grammaire-les-pronoms-relatifs-ou-qui-que

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , | Laisser un commentaire

Les événements franco-allemands du mois d’août

Malgré les vacances, l’actualité franco-allemande reste très riche. Voici un aperçu de ce qui vous attend au mois d’août.
http://www.parisberlinmag.com/agenda/les-evenements-franco-allemands-du-mois-d-aout_a-202-5124.html

Publié dans Relations franco-allemandes | Marqué avec | Laisser un commentaire

Szenen eines deutsch-französischen Meetings

Eigentlich ist alles schon geklärt. Fest steht, wie die Zusammenarbeit im neuen Joint-Venture laufen soll. Seit Monaten sind die Verhandlungen im Gang, die Ziele und Arbeitsbereiche wurden in mehreren Treffen abgesteckt. Deutsche und Franzosen erwarten wichtige Vorteile von der Kooperation.
Weiter hier:
http://www.connexion-emploi.com/fr/a/szenen-eines-deutsch-franzoesischen-meetings

Publié dans Relations franco-allemandes | Marqué avec | Laisser un commentaire

15 Fakten über Frankreich

„Frankreich, das Land der Liebe und des Weins. Dabei hat das Land noch viel mehr zu bieten. Fern vom Eiffel Turm und dem Louvre gibt es z.B. eine Touristenattraktion, die noch mehr Besucher anlockt als jede andere Attraktion sonst in Frankreich. Was diese geheimnisvolle Attraktion ist und warum der Kilt überhaupt nicht schottisch ist, erfahrt ihr hier bei unseren 15 absolut unglaublichen Fakten über Frankreich.“
http://www.bluemind.tv/unterhaltung/liste/15-fakten-ueber-frankreich-422768/

Publié dans Relations franco-allemandes | Marqué avec | Laisser un commentaire

15 Fakten über Deutschland

Désolé, cet article est seulement disponible en Allemand.

Publié dans Relations franco-allemandes | Marqué avec , | Laisser un commentaire

Kulturmodelle der Interkulturellen Kompetenz

Hier finden Sie eine kurze Übersicht über das Eisbergmodell und das Rucksackmodell
https://youtu.be/wjJ6Vaeqd7E

Publié dans Recherche interculturelle | Marqué avec | Laisser un commentaire

Unterricht mit neu zugewanderten Kindern und Jugendlichen

Interdisziplinäre Impulse für DaF/DaZ in der Schule

Immer mehr Kinder und Jugendliche im schulpflichtigen Alter kommen aufgrund von Krieg und wirtschaftlichen Krisen nach Deutschland. Kommunen stehen dabei vor der Aufgabe, sie möglichst umgehend in das Schulsystem zu integrieren und fördern. Dabei besteht der Anspruch an Lehrkräfte, professionell auf die sprachliche und kulturelle Heterogenität der Schülerinnen und Schüler zu reagieren. Neben der Herausforderung mit den fehlenden Deutschkenntnissen der Kinder und Jugendlichen umzugehen, sind viele Lehrende verunsichert, in welcher Form sie im Unterricht die Kriegs- und Fluchterfahrungen sowie die belastende rechts- und asylpolitische Situation berücksichtigen müssen.

Der von Verena Cornely Harboe, Mirka Mainzer-Murrenhoff und Lena Heine herausgegebene Sammelband versucht durch einen interdisziplinären Zugang, Lehrenden im Bereich der Lehreraus- und -weiterbildung sowie Lehrkräften aus der schulischen Praxis Impulse für die Arbeit mit neu zugewanderten Kindern und Jugendlichen, insbesondere mit Fluchterfahrungen, zu geben. Er trägt dem übergeordneten Ziel Rechnung, Lehrerinnen und Lehrer bestmöglich auf die Heterogenität im Klassenzimmer vorzubereiten.

Von Verena Cornely Harboe,  Mirka Mainzer-Murrenhoff,  Lena Heine (Hrsg.)
2016,  244  Seiten,  broschiert,  24,90 €,  ISBN 978-3-8309-3436-3
http://bit.ly/2b8shUo

Publié dans Recherche interculturelle | Marqué avec , , , | Laisser un commentaire

Vous êtes en recherche d’animateurs interculturels qualifiés pour vos rencontres de jeunes de cet été ?

Vous recherchez un animateur qui est capable de promouvoir et d’accompagner les apprentissages interculturels des jeunes, qui peut traduire et interpréter pendant les rencontres, qui sait mener des animations linguistiques ?

Vous avez besoin d’une personne ayant de l’expérience avec des publics cibles particuliers comme avec les étudiants, les jeunes ayant moins d’opportunités ou les enfants ? Vous organisez une rencontre trinationale et cherchez un accompagnateur ayant les compétences linguistiques nécessaires ? Vous planifiez un échange sportif ou un projet de théâtre et cherchez un animateur ayant des expériences dans ces domaines ? Votre rencontre aura lieu en France et l’accompagnateur nécessite le BAFA ? Vous cherchez une personne logeant dans la région qui pourra éventuellement préparer les participants en amont de l’échange ?

Dans la base de données OFAJ des animateurs vous pouvez – en tant qu’organisation française ou allemande (association, fédération, école, comité de jumelage, etc.) qui travaille dans le domaine des rencontres interculturelles de jeunes – chercher un accompagnement qualifié selon différents critères. Vous y trouverez des animateurs de rencontres interculturelles de jeunes, des animateurs linguistiques et des animateurs-interprètes ayant obtenu un certificat OFAJ ainsi que des personnes ayant obtenu la double qualification BAFA-Juleica.

Vous trouverez plus d’informations concernant la certification OFAJ et la base de données des animateurs sur www.ofaj-certificat.org.

Vous pouvez ouvrir un compte ici :
https://www.dfjw-zertifikat.org/fr/base-de-donnees-animateurs/ouvrir-un-compte

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

Nouveau référentiel de formation pour l’attribution de certificats OFAJ dans le cadre de formations de base à l’animation interculturelle

Nous sommes heureux d’annoncer la publication (en ligne) du nouveau référentiel de formation pour l’attribution de certificats OFAJ dans le cadre de formations de base à l’animation interculturelle !

Il s’appuie fortement sur la pratique du travail franco-allemand et trinational. Il est le résultat d’un processus de travail intense entre les organismes de formation (témoignant d’une longue expérience dans les rencontres de jeunes) et l’OFAJ.

Il décrit :
– Ce que les organisations partenaires et l’OFAJ entendent par « l’apprentissage interculturel », des « attitudes » et compétences interculturelles
– Les objectifs et la pertinence de la formation d’animateurs interculturels en termes de qualité des rencontres de jeunes
– Les missions et compétences d’animateurs interculturels dans les rencontres franco-allemandes et trinationales
– Le cadre, la structure et les contenus des formations
– Les principes de la certification OFAJ et les enjeux qui y sont liés dans le domaine de l’apprentissage non-formel
– L’accompagnement du processus d’apprentissage pour la validation des compétences des animateurs interculturels

Le référentiel de formation montre ce qui est important pour nous à l’OFAJ dans le domaine des formations et des rencontres de jeunes, ce que nous entendons par qualité et quelles approches pédagogiques nous soutenons. Prochainement seront également publiés les référentiels pour les formations à l’animation linguistique et pour les animateurs-interprètes.

Vous trouverez le référentiel ici :
https://www.dfjw-zertifikat.org/images/R%C3%A9f%C3%A9rentiel_de_formation_2016.pdf

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Page 1 sur 8312345102030Dernière page »