Un avatar pour l’apprentissage des langues ?

Avec les évolutions technologiques actuelles, la didactique des langues se penche sur les moyens d’associer l’enseignement-apprentissage avec les outils interactifs du web 2.0.  Depuis 2007, les chercheurs et enseignants du domaine s’intéressent aux apports des mondes virtuels tels que Second Life (voir Lee, 2009 et Falloon, 2010 pour une revue de la littérature) pour l’apprentissage, en particulier des langues.

Le projet de télécollaboration SLIC (Second Life InterCulturel) a mis en relation 21 apprenants de français langue étrangère (FLE) de Carnegie Mellon University (Pittsburg, Etats-Unis) avec 14 futurs enseignants de FLE, inscrits en Master de Didactique des Langues-Cultures à l’Université Blaise Pascal. Au sein de ce projet, les étudiants avaient pour objectif de réaliser des tâches collaboratives dans le monde virtuel Second Life. Chaque étudiant interagissait avec les autres dans l’environnement à travers l’avatar qu’il avait créé.

Dans le cadre de cette recherche, nous nous intéressons particulièrement à la notion d’engagement des étudiants et cherchons à déterminer l’impact de l’utilisation d’un monde virtuel sur la réalisation collective des tâches proposées.

La suite :
http://www.auvergnesciences.com/blog/2013/10/17/102013-un-avatar-pour-l-apprentissage-des-langues/

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , , | Commentaires fermés sur Un avatar pour l’apprentissage des langues ?

Prix de la VdF pour les jeunes professeurs de français

Die Vereinigung der Französischlehrerinnen und -lehrer (VdF) hat einen Nachwuchspreis für Referendare und Jung-Lehrer des Faches Französisch ausgelobt. Gesucht werden innovative Ideen einer Unterrichtsstunde für das Fach Französisch.

Der Aufruf der VdF:
Sie sind Referendarin oder Referendar oder seit maximal zwei Jahren als Französischlehrer/in im Dienst und haben innovative, interessante Unterrichtsideen? Wir helfen Ihnen, Ihre Arbeit bekannt zu machen. Die VdF veröffentlicht innovative Ideen einer Unterrichtsstunde Ihrer Unterrichtsreihe in der Verbandszeitschrift französisch heute. Wir rufen Sie daher auf, sich für unseren VdF-Nachwuchspreis zu bewerben!

Die eingereichten Beiträge werden von einer Jury aus versierten Fachdidaktikern und erfahrenen Lehrerausbildern aus unterschiedlichen Bundesländern unabhängig und anonym gelesen und ausgewählt.

Unsere Beurteilungskriterien:
• Originalität der Ideen, Innovation
• klare Kompetenzförderung bei passenden zielkulturellen Inhalten
• passgenaue und ggf. differenzierende Gestaltung der Materialien
• Nachvollziehbarkeit und Präzision der Darstellung

Die drei besten Wettbewerbsteilnehmer werden öffentlich geehrt (z. B. auf einem VdF-Französischlehrertag in Ihrer Nähe) und erhalten als Anerkennung neben einer Urkunde ein digitales Wörterbuch bzw. einen Geldpreis. Außerdem bekommen die besten Beiträger die Möglichkeit, ihre innovative Unterrichtsidee in einem Aufsatz in unserer Fachzeitschrift zu veröffentlichen.

Was ist einzureichen?
I. Erste Seite mit Ihren persönlichen Daten
Name, Adresse, Emailadresse, Telefonnummer, Schule, Stand der Berufserfahrung: Datum der Einstellung in Schule bzw. Referendariat

II. Digitale schriftliche Planung der Unterrichtsstunde
(ohne jegliche Angabe Ihres Namens oder der Namen der Schule oder der Schüler)
• Anonymisierte Angabe der Schulform, Jahrgangsstufe, Lernjahr, Französisch als 1., 2. oder 3. Fremdsprache, Anzahl der Wochenstunden
• die Benennung des Themas, des Schwerpunktlernziels/ Kernanliegens und des Kompetenzschwerpunktes der Unterrichtsstunde
• die Darstellung der Planung der Unterrichtsstunde mit kurzer Einordnung in die Unterrichtsreihe, Verlaufsschema und didaktischer Begründung sowie Literaturangaben und ggf. Links
• die von Ihnen selbst erstellten Unterrichtsmaterialien (Arbeitsblätter etc.) für die Stunde (die frei von Rechten Dritter sind, für die also kein Copyright eingeholt werden muss)

Wir hoffen auf Ihre rege Beteiligung und würden uns freuen, wenn wir Ihre Ideen honorieren könnten. Die Preisvergabe findet im Herbst 2015 statt. Schicken Sie Ihre Bewerbung bitte in digitaler Form bis zum 14. Juli 2015 an die
Bundesgeschäftsstelle der VdF
Ruhr-Universität-Bochum
Romanisches Seminar
Frau Britta Köhler
Universitätsstraße 150
44780 Bochum

VdF.Preis@gmail.com

Weitere Informationen:
http://fapf.de/vdf/preise-der-vdf/

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , , | Commentaires fermés sur Prix de la VdF pour les jeunes professeurs de français

Pas seulement à Pâques – le jeu des œufs

Wie wäre es mit einer französischen Sprachspielerei zwischendurch? Als Motivationsschub, wenn die Lehrbucharbeit an Reiz verloren hat oder Klausur- und Abiturstress den Lernspaß vergessen lassen? Vielleicht kann das märchenhafte Paar, le Prince de Motordu und la Princesse Dézécolle, helfen?

Das stumme « e », der Accord in Femininum Singular und Plural, die unterschiedliche Orthografie gleicher Laute im Französischen: ewige kleine Ärgernisse für deutsche Schülerinnen und Schüler. Der Prince de Motordu geht, im Dialog mit der Princesse Dézécolle, spielerisch mit diesen Kniffligkeiten um und erklärt die Dinge – nicht nur für Kinder. Diese Unterrichtseinheit bietet Anlass, einen neuen, humorvollen Blick auf altbekannte Phänomene der französischen Orthografie und Grammatik zu werfen: le jeu des œufs – nicht nur zu Ostern ein Vergnügen für alle Beteiligten!
http://www.lehrer-online.de/oeufs.php

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , | Commentaires fermés sur Pas seulement à Pâques – le jeu des œufs

Mes mots allemands préférés, mon barbier et moi

„Lors de mes premiers mois en Allemagne j’ai découvert toutes sortes de mots incroyables qui exprimaient des concepts que je n’avais encore jamais considérés. Et puis il y a ces mots qui sonnent tout simplement splendidement. Tollpatschig, par exemple, en accentuant le -atsch autant que je le pouvais. « Et qu’est-ce que cela signifie ? » demanda-t-il. Et c’est ainsi que je l’ai embarqué dans un voyage à travers mes mots favoris jusqu’ici.“
http://fr.babbel.com/magazine/favorite-german-words

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec | Commentaires fermés sur Mes mots allemands préférés, mon barbier et moi

FrancaisFacile.com

FrancaisFacile.com est un site entièrement gratuit pour apprendre le français gratuitement. Vous y trouverez des cours de français gratuits, des exercices de français gratuits, un forum français et des outils indispensables pour apprendre le français. Utile pour se perfectionner ou apprendre le français.
http://www.francaisfacile.com

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , | Commentaires fermés sur FrancaisFacile.com

Communiquer avec les Allemands : 5 conseils pour éviter les faux pas

Les Allemands paraissent souvent autoritaires, peu diplomates et d’une honnêteté étonnante. Aussi, leurs discussions semblent manquer de finesse, d’émotion ou encore d’humour. Le mode de communication allemand a tendance à combiner une vraie sobriété avec un manque d’empathie envers son interlocuteur ce qui peut très vite être mal interprété comme arrogant voire même impertinent.

La suite :
http://www.connexion-emploi.com/fr/a/communiquer-avec-les-allemands-5-conseils-pour-eviter-les-faux-pas

Publié dans Relations franco-allemandes | Marqué avec , | Commentaires fermés sur Communiquer avec les Allemands : 5 conseils pour éviter les faux pas

Die « neuen » Regionen Frankreichs

Die französische Nationalversammlung hat am 17. Dezember 2014 eine Gebietsreform beschlossen. Die vormals 22 Regionen werden auf 13 reduziert.

Weiter hier:
http://www.frankreich-tourismus.com/index.html

Publié dans Relations franco-allemandes | Marqué avec | Commentaires fermés sur Die « neuen » Regionen Frankreichs

À Berlin, pas de gaspillage de nourriture

En Allemagne, les commerçants laissent à disposition des Berlinois la nourriture non vendue dans leurs magasins. France 2 est allé à leur rencontre.

Des courses gratuites pour les Berlinois ? Afin de lutter contre le gaspillage alimentaire, des commerçants allemands proposent à leurs clients de récupérer les produits que personne d’autre ne veut acheter.

« Ils veulent des choses fraîches, seuls les produits frais sont bons, c’est pour ça qu’il nous reste toujours des choses », témoigne Christina Gunkel, gérante d’un magasin bio.

La suite :
http://www.francetvinfo.fr/economie/votre-argent/a-berlin-pas-de-gaspillage-de-nourriture_827335.html

Publié dans Relations franco-allemandes | Marqué avec , | Commentaires fermés sur À Berlin, pas de gaspillage de nourriture

Wie deutsch sind Sie wirklich?

Wann heiratet der Durchschnitts-Deutsche? Wie viel raucht er? Und was steht in seiner Wohnzimmer-Schrankwand? Das Statistische Jahrbuch sagt uns, wie hierzulande gearbeitet, gelebt und geliebt wird.
http://www.stern.de/wissen/deutschland-und-der-durchschnittsbuerger-2153715.html

Publié dans Relations franco-allemandes | Marqué avec | Commentaires fermés sur Wie deutsch sind Sie wirklich?

L’intelligence interculturelle

15 thèmes à explorer pour travailler au contact d’autres cultures
Michel Sauquet, Martin Vielajus

D’une culture à l’autre, quels rapports entretenons-nous avec la nature, la maladie, le statut social, le genre ou encore la hiérarchie ? Un Français et un Japonais ont-ils la même perception du « je » et du « nous » ? Aux États-Unis, en Inde ou au Sénégal, a-t-on tendance à se représenter le temps de manière plutôt cyclique ou linéaire ? Qu’est-ce qu’être riche ou pauvre en Afrique, en Europe ou en Amérique latine ? Articulé autour de 15 thèmes clés déclinés en 130 questions, cet ouvrage explore l’extraordinaire variété des représentations culturelles, et leurs conséquences sur nos comportements respectifs. Pour guider le lecteur, les auteurs puisent dans la sociologie, l’anthropologie ou la linguistique. Ils présentent également une grande variété de témoignages, d’enquêtes et d’exemples de pratiques venues des quatre coins du monde et tirent les leçons de leur propre expérience.

Conçu comme un guide, L’intelligence interculturelle est destiné à tous ceux qui vivent ou travaillent au contact de personnes issues d’univers culturels différents du leur (humanitaires, travailleurs sociaux, cadres expatriés, étudiants, diplomates, etc.). Il propose au lecteur une série de « réflexes de questionnement », qui permettent de revisiter des notions trop vite supposées communes, et d’éviter de trop nombreux malentendus.

Cette plongée dans la diversité des univers géo-culturels et socio-professionnels bouscule nos évidences et offre un détour qui nous éclaire sur nos propres fonctionnements.

Les auteurs :
Michel Sauquet a travaillé pendant 40 ans dans le secteur de la coopération internationale, basé soit en France soit dans des pays du Sud comme l’Éthiopie ou le Brésil, dans le cadre d’ONG (Gret, Inades), du Bureau international du travail et de la Fondation Charles Léopold Mayer. Avec Martin Vielajus, il a créé et dirigé de 2005 à 2010 l’Institut de recherche et débat sur la gouvernance (IRG). Il enseigne aujourd’hui à Sciences Po, à l’ENA, à l’École Centrale et à l’université Paris-Dauphine. Il préside la Plate-forme française d’éducation au développement et à la solidarité internationale (Educasol) et est l’auteur d’une vingtaine d’ouvrages de fiction et de sciences humaines.

Martin Vielajus est consultant indépendant auprès d’entreprises, d’ONG et de collectivités territoriales, et responsable Recherche et Développement de l’agence Synergence. Il enseigne également à Sciences Po et intervient à l’ENA depuis plusieurs années. Il a co-créé en 2005 l’Institut de recherche et débat sur la gouvernance. Il est également l’auteur, avec Michel Sauquet, de L’Intelligence de l’autre. Prendre en compte les différences culturelles dans un monde à gérer en commun, Éditions Charles Léopold Mayer, 2007.

Prix : 30 €
Date de parution : 24 avril 2014
Nombre de pages : 408
ISBN : 978-2-84377-185-9
EAN13 : 9782843771859
ECLM : DD205
http://www.eclm.fr/ouvrage-367.html

Version PDF gratuite :
http://docs.eclm.fr/pdf_livre/367IntelligenceInterculturelle.pdf

Publié dans Recherche interculturelle | Marqué avec , | Commentaires fermés sur L’intelligence interculturelle

L’échange franco-allemand des enseignants du premier degré – Paroles partagées

Présentation de publication le 22 avril 2015

Einladung zur Buchpräsentation in Anwesenheit der Herausgeberin und der Autoren

Marion Perrefort in Zusammenarbeit mit Martin Bauch und Dominique Granoux

Cet ouvrage s’intéresse à un type particulier de mobilité, à savoir celle des enseignants du premier degré dans le cadre de l’échange franco-allemand.

L’étude se base sur une large collecte de données et apporte une contribution novatrice et empirique à la recherche spécialisée sur la mobilité en livrant un aperçu d’une forme de mobilité peu étudiée jusqu’à présent.

L’étude veut mettre en lumière les multiples manières dont les enseignants concernés, ayant passé une année ou plus à enseigner dans le pays partenaire, évaluent rétrospectivement les apports de cette aventure qui s’apparente à bien des égards à un voyage analytique. Comment se sont-ils approprié les ressources, comment ont-ils géré les contraintes ? Quel regard portent-ils sur leur cheminement avant et après la participation à l’échange ? Que deviennent les acquis à l’épreuve du retour ? Sont-ils transmissibles et transférables dans l’institution du retour ? Ces questions et bien d’autres feront l’objet de la discussion de cette soirée !

Le Secrétaire Général de l’OFAJ Markus Ingenlath ouvrira la soirée. Nous vous convions à prolonger la discussion autour d’un buffet.

Lundi 27 avril 2015, 18h, Info Café Paris-Berlin, Molkenmarkt 1, 10179 Berlin

Le nombre de places étant limité, nous vous prions de bien vouloir vous inscrire jusqu’au 22 avril 2015 à l’adresse suivante : farnoux@ofaj.org.
http://www.ofaj.org/lechange-franco-allemand-des-enseignants-du-premier-degre-paroles-partagees

Publié dans Calendrier | Marqué avec , | Commentaires fermés sur L’échange franco-allemand des enseignants du premier degré – Paroles partagées

« Zwischen den Welten »: Was ist typisch für mein Leben?

Typisch Deutsch? Typisch Französisch? Typisch Russisch? Typisch Spanisch? Was heißt schon « typisch »?

Sicherlich sind wir von der Kultur, in der wir aufwachsen, geprägt. Doch auch unsere Familie, Schule, Freunde und unser gesamtes Umfeld prägen uns, unsere Werte, Haltungen und unser Verhalten. Ein weiterer Aspekt: Kulturen vermischen sich schon immer – heute in einer offenen Welt besonders – und entwickeln sich ständig weiter. Wenn junge Menschen, insbesondere diejenigen, die ihre Wurzeln in anderen Kulturen haben, erkennen, worin sich Kulturen ähnlich sind und worin sie sich unterscheiden, ohne dies zu bewerten, können sie eine größere Sensibilität für unterschiedliche Kulturen und die Stärken jeder Kultur entwickeln, bewusster damit umgehen und privat und beruflich sinnvoll einsetzen.

Dann können sie ihre Multikulturalität als eine Quelle nutzen, aus der sie für ihren privaten und beruflichen Lebensweg schöpfen. Denn in jeder Kultur liegen Schätze, die sie selbstbewusst und ganz individuell für sich nutzen können.

Vier Module mit vielseitigen Methoden, spannenden Inhalten, interkultureller Schulung und Ideen für Ihre Online-Gruppe.
http://www.lehrer-online.de/988716.php

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , | Commentaires fermés sur « Zwischen den Welten »: Was ist typisch für mein Leben?

Le BYOD : entre perspectives et réalités pédagogiques

Ces dernières années, nous voyons apparaître une nouvelle forme d’intégration des technologies en salle de classe : le « Bring Your Own Device (BYOD) » ou « Bring Your Own Technology » (BYOT) ou encore « Apportez Votre Appareil Numérique (AVAN) en français. Ce nouveau type de configuration est de plus en plus présent dans les salles de classe, car il répond à des besoins financiers, mais également éducatifs, dans une société où l’enseignement est de plus en plus personnalisé et intégré aux besoins de consommation. En pratique, des enseignants utilisent cette configuration en salle de classe lorsqu’ils permettent à leurs élèves d’amener leur(s) outil(s) technologique(s) personnel(s) afin de réaliser des tâches spécifiques. Cependant, cette nouvelle approche pédagogique apporte avec elle son lot de perspectives et de réalités. En effet, elle demande une préparation et une analyse approfondie de l’environnement d’enseignement-apprentissage afin de réussir son intégration.

Ce dossier vise à apporter un éclairage pratique et scientifique sur l’utilisation du « Bring Your Own Device » (BYOD). Il devrait permettre aux enseignants, praticiens, acteurs pédagogiques, mais aussi aux chercheurs de comprendre les origines de son existence et les réalités qui l’entourent.
http://www.ecolebranchee.com/2015/02/27/dossier-le-byod-entre-perspectives-et-realites-pedagogiques/

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , | Commentaires fermés sur Le BYOD : entre perspectives et réalités pédagogiques

“didacta”: Das Smartphone wird vom Spielzeug zum Lernmittel

Schon in der 5. Klasse packen Schüler ihr Smartphone so selbstverständlich in den Ranzen wie das Pausenbrot und die Trinkflasche. 92 Prozent der 14- bis 19-Jährigen haben ihr Handy laut einer Umfrage des Branchenverbandes Bitkom in der Schule dabei. Sie hören Musik und chatten, recherchieren aber auch Lösungen oder fotografieren Tafelbilder ab. Offiziell allerdings ist 66 Prozent der Jugendlichen die Nutzung von Mobiltelefonen im Unterricht untersagt. 18 Prozent berichten gar von einem generellen Handy-Verbot in ihrer Schule.

Gleichwohl: Langfristig kann das Smartphone nicht von den Schulfluren verbannt werden, darüber sind sich Experten einig. Auf der Bildungsmesse “didacta” in Hannover demonstrieren zahlreiche Aussteller bis Samstag, welche Vorteile neue Medien für Unterricht und Schulorganisation haben können.
Weiter hier:
http://www.news4teachers.de/2015/02/didacta-das-smartphone-wird-vom-spielzeug-zum-lernmittel/

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec , | Commentaires fermés sur “didacta”: Das Smartphone wird vom Spielzeug zum Lernmittel

YouNow – Hype um problematische Streaming-App

Kaum eine App erregte in jüngster Zeit so viel Aufmerksamkeit wie YouNow. Die inzwischen sehr populäre Video-App ermöglicht es, Live-Videos schnell und einfach in Echtzeit ins Internet zu streamen. Vor allem Kinder und Jugendliche nutzen aktuell das Angebot und filmen sich in allen erdenklichen Alltagssituationen. Scheinbar ahnungslos hinsichtlich möglicher Konsequenzen geben sie dabei viele persönliche und teils intime Informationen von sich preis.

YouNow existiert zwar bereits seit 2011 – die Popularität der Streaming-App stieg allerdings erst seit Ende 2014 sprunghaft an. Ausgelöst wurde der Hype vor allem durch einige Youtube-Stars, die das Angebot in ihren Videos anpriesen. Mittlerweile wird die App mehrere Millionen Mal pro Tag aufgerufen und vor allem von Kindern und Jugendlichen genutzt. YouNow erinnert in seinem Prinzip grundsätzlich an die App ChatRoulette, die in den letzten Jahren ebenfalls für Schlagzeilen sorgte. Wie ChatRoulette ermöglicht es auch YouNow, eigene Videos ins Internet zu streamen – und zwar in Echtzeit. Für die Übertragung von Videos genügt dabei die Kamera des Smartphones, Tablets oder die Web-Cam des Computers. Eine Besonderheit von YouNow liegt darin, dass prinzipiell jede/r Nutzer/in der App sich anonym in jeden verfügbaren Live-Stream einklinken und das Geschehene verfolgen kann.

Weiter hier:
http://www.lmz-bw.de/medienbildung/aktuelles/mediaculture-blog/blogeinzelansicht/2015/younow-hype-um-problematische-streaming-app.html

Publié dans Pédagogie & échanges | Marqué avec | Commentaires fermés sur YouNow – Hype um problematische Streaming-App

VDFG schreibt “Jugendtheaterpreis 2015″ aus

Die Vereinigung Deutsch-Französischer Gesellschaften für Europa e.V. verleiht in Kooperation mit der Alfred Toepfer Stiftung F.V.S. im Rahmen ihres 60. Jahreskongresses 2015 in Düsseldorf am 20. September 2015,  zum vierten Mal den Theaterpreis der VDFG.

Ermutigt werden Oberstufenkurse deutscher Gymnasien, Seminare der Romanistischen Fakultäten deutscher Universitäten, Arbeitsgemeinschaften oder andere vergleichbare Initiatoren, die im Schuljahr/Universitätsjahr 2014/2015 französischsprachiges Theater, Sketche, Performancen einstudiert und öffentlich aufgeführt haben oder aufführen werden. Stücke, die im Blick auf den Ausbruch des Ersten Weltkrieges 1914 das Thema „Frieden“ aufgreifen, sind besonders willkommen.

Die Bewerber reichen bis zum 26. Juni 2015 einen DVD-Videomitschnitt und einen Bericht über die Genese des Vorhabens, den Verlauf und die Auswertung bei der VDFG ein. Eine unabhängige Jury, koordiniert durch die Vereinigung der Französischlehrerinnen und –lehrer (VdF), wird die Preisträger ermitteln. Ausgelobt sind ein 1. Preis mit einem Preisgeld von 1.000 €, ein 2. Preis mit einem Preisgeld von 500 € und ein 3. Preis mit einem Preisgeld von 250 €.  Eine kurze szenische Vorstellung des Erstprämierten ist programmlich in geeignetem Rahmen erwünscht.

Meldungen mit den erforderlichen Anlagen an:
Vereinigung Deutsch-Französischer Gesellschaften für Europa e.V., Postfach 1106, D 55001 Mainz.

Rückfragen an: Gereon Fritz, Raiffeisenweg 16, D 59929 Brilon, + 49.2961/53324 mfgfritz@versanet.de
http://www.vdfg.de/vdfg-schreibt-den-jugendtheaterpreis-2015-aus/

Publié dans Travail de mémoire et éducation à la paix | Marqué avec , | Commentaires fermés sur VDFG schreibt “Jugendtheaterpreis 2015″ aus

Dites-le en français

Radio France, partenaire de la Semaine de la langue française et de la Francophonie, du 14 au 22 mars, s’associe à la première journée de la langue française dans les médias audiovisuels, initiée par le Conseil supérieur de l’audiovisuel, le 16 mars prochain.

Dispositif spécial sur les antennes de Radio France
Une programmation pour vous inviter à réfléchir aux usages et aux enjeux de la langue française à travers la littérature, la chanson, les savoirs et le quotidien de toutes et tous.

Une « webradio » éphémère

Accessible depuis un player sur tous les sites du groupe lundi 16 mars de 00h00 à 24h00, cette « webradio »  vous proposera un florilège de la manière dont les stations de Radio France font vivre la langue française dans son usage quotidien mais aussi dans le vaste espace géographique qui est le sien : les documentaires de France Culture en Afrique, en Nouvelle Calédonie ou au Québec, le meilleur du rap francophone sur Mouv’, les variations sur le thème de la gastronomie sur France Bleu, le langage des musiciens sur France Musique, les chroniques de Michel Serres avec Michel Polacco ou Expliquez-nous sur France Info, les lectures de Guillaume Gallienne ou La Librairie francophone sur France Inter, mais aussi, dans un tout autre genre, Johnny Halliday dans Boomerang… Le tout décliné sur 24 heures.
http://www.radiofrance.fr/espace-pro/evenements/semaine-de-la-langue-francaise/dites-le-en-francais

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , | Commentaires fermés sur Dites-le en français

Slow German

Slow German ist ein privater Podcast für alle, die Deutsch lernen möchten – vor allem für Fortgeschrittene. Hinter Slow German steckt Annik Rubens alias Larissa Vassilian, Journalistin aus München, Deutschland. Eine normale Slow German Episode besteht aus einer MP3-Datei mit gesprochenen Text und dem Text als PDF zum Mitlesen.
http://slowgerman.com

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , | Commentaires fermés sur Slow German

Apprendre le français avec des webdocumentaires – Parlons français, c’est facile !

Comme au cinéma, laissez-vous porter par les webdocs et découvrez la vie en France à travers le regard de quatre personnages. Au cours de cette promenade, des ateliers et des jeux vous permettront de comprendre, d’apprendre, et de pratiquer le français.
http://parlons-francais.tv5monde.com/webdocumentaires-pour-apprendre-le-francais/p-1-lg0-Accueil.htm

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , | Commentaires fermés sur Apprendre le français avec des webdocumentaires – Parlons français, c’est facile !

Métronome de Lorànt Deutsch

Le site interactif de Paris au fil des siècles. Avant vous, comment était Paris ?
http://www.france5.fr/metronome/

Publié dans Langue & échanges | Marqué avec , | Commentaires fermés sur Métronome de Lorànt Deutsch